Oversættelse af hjemmeside

Det handler ikke kun om at få en korrekt oversættelse. Lige så vigtigt er det, at den oversatte tekst kan bruges på Internettet: at den er læsevenlig for brugerne og relevant for søgemaskinerne.

Det kan OnLine Translation gøre for jer:
Gennemgang af jeres flersprogede hjemmeside – Uanset, om du har behov for oversættelse af din hjemmeside, eller om du ønsker en gennemgang af hjemmesiden med hensyn til for eksempel lokalisering eller SEO-venlighed, står vi klar til at hjælpe dig.

Skal hjemmesiden opdateres på flere forskellige sprog?

Vi ser tit, at CMS, eller content-management-systemer, som efterhånden bruges af mange virksomheder til oprettelse af hjemmesider, ikke er særligt velegnet til at håndtere oversættelse. Det resulterer i, at tekster, der ønskes oversat, skal kopieres ud, hvorefter de sendes til oversættelse. De oversatte tekster sættes så igen ind i systemet alt sammen manuelt. Det kan hurtigt blive ret ressourcekrævende, når det drejer sig om mange tekster på flere sprog.

Det kan OnLine Translation gøre for jer:
Skræddersyet opkobling mellem din virksomheds hjemmeside og et oversættelsesværktøj – Automatiseringen af workflowet, det vil sige Udtræk af indhold –> Oversættelse i et oversættelsesværktøj –> Indsættelse af indhold, reducerer tidsforbruget drastisk og muliggør et minutiøst overblik over forløbet, f.eks. vedrørende oversættelsernes fremskridt eller implementeringen af disse. Det er helt op til jer, hvor meget af processen I selv vil stå for – I kan definere, hvilket oversættelsesformat og oversættelsesværktøj der skal bruges, og om det er jeres egne medarbejdere eller freelancere, der skal stå for selve oversættelsen. OnLine Translation bistår jer dog også gerne med et oversættelsesværktøj udviklet til formålet (WebWordSystem) samt professionelle oversættere, hvis I ønsker det.

Kontakt os endelig for at drøfte mulighederne.