Tolkning

OnLine Translation tilbyder tolkebistand mellem dansk og mere end 50 forskellige fremmedsprog og dialekter. Alle tolkeopgaver udføres af herboende modersmålstolke eller tolke med en universitets-uddannelse i faget.

Inden for tolkning skelnes der primært mellem to forskellige arbejdsmetoder, nemlig konsekutiv og simultantolkning. Vi rådgiver dig gerne omkring, hvilken metode der passer bedst til din specifikke kommunikationssituation, ligesom vi meget gerne er behjælpelige med bestilling af alt relevant udstyr, som f.eks. tolkebokse til konferencetolkning.

I samråd med psykologer, læger eller sagsbehandlere planlægger vi gerne et forløb af tolkninger med en fast tolk tilknyttet. En sådan ordning sikrer kontinuitet og bidrager dermed til at øge udbyttet af f.eks. et behandlings- eller integrationsforløb.

I forbindelse med enhver medicinsk, social eller juridisk tolkeopgave dokumenterer vi nøje, hvem der har tolket for hvilken klient. På den måde kan vi til enhver tid – og på tværs af rekvirenter – efterkomme et eventuelt ønske om, at den samme tolk tolker for samme klient. Det skaber en følelse af tryghed hos klienten. Hermed sænkes en psykologisk barriere, og effektiviteten i kommunikationen hæves tilsvarende.

Parternes sproglige og professionelle identitet, herunder identificeringen af den rette dialekt, tolkens køn og speciale, er vigtige elementer i forbindelse med tolkning. Vi tager desuden højde for tolkningens geografiske placering og for, om tolkebistanden skal planlægges som et forløb af flere opgaver med samme tolk.

» Bestil en tolk (download PDF)

OnLine Translation | Fredericiagade 23 | DK-6000 Kolding | E-mail: online@online-translation.dk | Tel: (+45) 7633 9000 | Fax: (+45) 7633 9009 | CVR: 1300 7438